×
[24:47] sn To all nations. The same Greek term (τὰ ἔθνη, ta eqnh) may be translated “the Gentiles” or “the nations.” The hope of God in Christ ...
[24:47] sn To all nations. The same Greek term (τὰ ἔθνη, ta eqnh) may be translated “the Gentiles” or “the nations.” The hope of God in Christ was for all the ...
[15:5] sn The Greek word used here (δεῖ, dei) is a strong term that expresses divine necessity. The claim is that God commanded the circumcision of Gentiles.
[24:47] sn To all nations. The same Greek term (τὰ ἔθνη, ta eqnh) may be translated “the Gentiles” or “the nations.” The hope of God in Christ was for all the ...
The wording is best taken as going with νόμος (nomo"; “Why then the law of deeds?”), as is evident by the consistent punctuation in the later witnesses. But ...
... (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.” [2:36] sn See the note on Christ in 2:31. [2:47] tn Or “the favor.” [2:47] ...
We tear down arguments 10:5 and every arrogant obstacle that is raised up against the knowledge of God, and we take every thought captive to make it obey Christ ...
[24:47] sn To all nations. The same Greek term (τὰ ἔθνη, ta eqnh) may be translated “the Gentiles” or “the nations.” The hope of God in Christ was for all the ...
[2:19] tn Grk “and faith.” Here and before the following term καί (kai) has not been translated because English normally uses a coordinating conjunction only ...
[1:11] tn “People” is not in the Greek text but is implied. [1:11] sn His own people did not receive him. There is a subtle irony here: When the λόγος ...