献给80一代:《昨天》

via 槽边往事 by 和菜头 on 11/18/08

外国文学杂志集体进入了“寒冬”?

via ★读书时间★ on 11/18/08
来源:人民网 

    老牌外国文学杂志《译文》经历过七年的风雨后终于走到了尽头——早报记者曾在今年4月率先披露《译文》可能于年底停刊——上周,最后一期《译文》悄然上市。上海译文出版社社长韩卫东昨天向记者表示,停刊并非由于经济原因,“关掉《译文》,集中力量做《外国文艺》。”而无论是刚停刊的《译文》还是勉强维系的《外国文艺》、《译林》和《世界文学》,这类外国文学翻译杂志都面临读者不断流失的尴尬处境

    《译文》停刊:

    出于市场策略考虑

    年初传出停刊消息,上月上海译文出版社其实已经做好了最后一期杂志的组稿工作。发行量低、资金难以为继,一直是套在不少杂志、期刊头上的绳索,《译文》杂志停刊消息传出时,外界最初的猜想也是因为杂志每年带给出版社巨大的资金亏空。但《译文》杂志主编吴洪昨天告诉早报记者,杂志停刊不完全是经济原因。韩卫东则说:“《译文》创刊以来,它的发行量一直不大,为《译文》杂志,出版社已经贴钱那么多年,做杂志的钱还是亏得起的,现在才决定将杂志停刊主要还是出于出版社做杂志的策略原因。关掉《译文》,集中力量做《外国文艺》,将《外国文艺》做成专业翻译类期刊。”

    《译文》全名是《外国文艺·译文》, 2001年《译文》杂志创刊时,汇集了一大批海内外中青年名流学者和翻译家,“不少学者、作家、译者通过这个杂志聚集起来,这也是杂志这些年发挥的作用之一。”但同出一家出版社的《译文》和《外国文艺》在选题、定位上存在不少重合,而且《译文》和《外国文艺》之间还存在一刊二号的嫌疑。韩卫东表示,明年的《外国文艺》各方面都保持不变。

    除了上海译文出版社主办的《译文》和《外国文艺》,国内较知名的外国文学翻译杂志还有《译林》和《世界文学》。
 

  出版界:

    期刊退市之声不断

    由译林出版社创办的《译林》定位与《译文》相比更通俗,《译林》编辑许冬平也曾对早报记者表示,《译林》的通俗化道路使它拥有更多普通读者。不少曾在《译林》刊登的文章,现在已完整翻译出版,《译林》也成为出版社出版选题的一个来源。处境同样不太好的《世界文学》在1980年代曾有过每期发行超过30万的纪录,而目前发行不足以填补亏损,杂志主编高兴曾对记者表示,《世界文学》的资金主要来自中国社科院的支持,它的读者群相对比较狭窄,刊登的作品有相当部分来自社科院学者的译作。

    无论是刚刚停刊的《译文》还是勉强维系的《外国文艺》、《译林》和《世界文学》,这类外国文学翻译杂志都面临读者不断流失的尴尬处境,目标读者也从最初的普通大众逐渐转变。

    期刊杂志退市之声在2008年此起彼伏,就算在阅读率很高的日本,今年以来,也已有《月刊现代》(讲谈社主办)、《论座》(朝日新闻社主办)、《主妇之友》等著名杂志相继停刊。《读卖新闻》日前刚刚宣布,今年12月1日《读卖Weekly》发行完之后将停刊,而该杂志已经拥有65年历史。今年4月,台湾著名的人文刊物《诚品好读》也宣布休刊。

  文学杂志:

    出路在应变和不变之间

    文学期刊在1980年代曾经辉煌一时,发行百万份也不在少数。但进入1990年代之后,几乎全部的文学刊物发行量都一直往下掉,不少刊物还相继关闭。不过依然有些文学刊物依然保持着当年的影响力,坚守文学阵地,活得也还不错。比如以《收获》、《当代》、《十月》、《人民文学》、《小说月报》等为代表的老牌刊物,“以不变应万变”,它们的发行尚能支持杂志运营。但也有不少传统文学刊物走在文学边缘,小说、诗歌等“纯文学”作品数量减少,文化随笔分量增加,从文学转向泛文化的杂志,其中以《天涯》、《作家》等为代表。当然,也有更多传统文学期刊为迎合读者口味和市场,完全改变了面貌。

    年轻读者有他们自己喜爱的文学刊物,比如靠新概念作文重新被发现的《萌芽》,比如每期发行都有几十万份的《最小说》等青春文学杂志。正如上海译文出版社社长韩卫东所言,“杂志要与时俱进,杂志要有自己的定位。”(石剑峰)

[笑话连篇] Neurological Test 很準確的神經系統試驗

via 水木社区 今日十大热门话题 by candy81 on 11/17/08
发信人: candy81 (candy81), 信区: Joke
标 题: Neurological Test 很準確的神經系統試驗
发信站: 水木社区 (Mon Nov 17 23:53:28 2008), 站内

This is a REAL neurological test. Sit comfortably and be calm.
這是一項很準確的神經系統試驗. 請先坐好放輕鬆點.

1- Find the C below. Do not use any cursor help.
在下面找出 C. 只用眼睛. 不要用鼠標輔助.

OOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO
OOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO
OOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO
OOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO
OOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO
OOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO
OOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOCOOOOOOOOOOOOOOO
OOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO OOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO
OOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO
OOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO


2- If y ou already found the C, now find the 6 below.
如果你找到 C. 現在找出 6.

9999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999
9999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999
9999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999
9999699999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999
9999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999 999999
9999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999


3- Now find the N below. It's a little more difficult..
現在找出 N. 這會比較困難.

MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMNMMMM
MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM
MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM
MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM
MMMMMMMMMMMMMMMMMMM



This is NOT a joke.
If you were able to pass these 3 tests, you can cancel your annual visit to your neurologist.
Your brain is great and you're far from having Al zheimer Disease. Congratulations!

可不是開玩笑的哦
如果你三個試驗都能過關. 你不必每年到神經科檢查.
你的腦袋還運作正常 . 尚無老人癡呆象徵.
恭喜你!

--

CCTV指责百度竞价排名

via Solidot by matrix on 11/17/08
cuthead 写道 "百度搜索引擎的搜索结果被金钱操纵是每个人都必须承认的事实。这也造成了所有的百度用户都不敢点击第一个搜索结果。CCTV新闻频道和新闻30分节目近日两次报道百度竞价排名黑幕。视频一报道北京李先生内分泌失常,因而在百度搜索引擎求医,相信百度搜索引擎排名首位的搜索结果中国人民解放军总参保障部医院(假冒网站),被误诊为前列腺炎并被骗一万余元。他极为气愤百度搜索引擎为骗子公司做竞价排名导致其经济损失。CCTV记者采访绝大多数竞价排名的医学类网站管理员,得出结论均为无药准字的违法网络售药网站。同时使用百度搜索引擎搜索癌症也得到大量的虚假结果和骗子医生(百度已将虚假结果删除,但CCTV视频有显示)。 "

中文搜索:公正性是实现准确性的根本—中国搜索行业应当立即行动起来、正视搜索公正性

发表者:谷歌中国工程研究院副院长 刘骏

这两天,互联网上出现了这样的观点:“垃圾信息是搜索不公正主因” 。

谷歌中国认为,这是在搜索的“公正性”与“准确性”两个不同层次的事情间偷换概念,我们认为中国搜索行业最需要做的、最紧迫的事情,就是正视公正性与客观性对中国搜索行业的根本性意义,没有搜索公正性,搜索的准确性就无从谈起。

或者让我们用反垃圾信息(这也只是搜索准确性的技术领域之一)来举例。

在海洋般浩瀚的互联网世界里,任何搜索引擎都会受到垃圾乃至不良信息影响,然而这些垃圾或不良信息在不同的商业模式面前面临着两种不同的生存可能:一种是鬼鬼祟祟千方百计去骗取网民的注意力;一种是掏点小钱就能“漂白”身份登堂入室畅通无阻。对于搜索厂商而言,能否杜绝前者,只是技术问题;能否根除后者,则是价值观问题。就好比一个人,人可以有能力的不同,但所有人都必须堂堂正正。

事实上,谷歌中国相信,今天搜索行业的技术水平已远远超出了靠人工干预解决垃圾信息的初级水准。在这方面的技术研发上,谷歌从诞生第一天开始就进行积累,至今已有10年历史,而通过机器、技术手段来解决垃圾信息早就成为世界通行的法则,现实已经证明了它的成功。所以,在垃圾信息和公正性上,我们旗帜鲜明的认为:

- 不能用搜索“准确性”混淆甚至代替搜索“公正性”的概念和基础地位
- 世界反垃圾信息技术水准无时无刻不在突飞猛进,不能让反垃圾信息成为大规模人工干预搜索结果的借口

在正式切入公正性的定义、搜索引擎的根本之前,我想讲两个故事,这两个故事都同中文搜索的公正性直接相关。这两个故事或许会让每一个致力于中文搜索技术进步的工程师感到痛心。我们不妨思索这样一个问题——如果搜索结果页面的黄金位置注定是广告,那搜索技术的创新还有什么意义?中文用户会有怎样畸形的体验?

1.迷失的中文搜索“黄金三角区”。
通常搜索引擎结果页面都有一个最最重要的黄金三角区——“搜索结果左上角”,也就是最前面的五个搜索结果,这个区域就好比一张报纸的头版头条一样珍贵和重要。用户期待在这里看到最准确的他们最需要的信息。
我们看到一个调查报告,美国用户在他们最常使用搜索引擎的搜索结果页面上,目光主要聚焦在搜索结果的“黄金三角区”,大概用时30秒,而中国用户的目光却散落在整个页面,用时超过60秒,所谓“黄金三角区”对中文搜索居然毫无意义。这很重要的一个原因,是用户在原本的关键位置无法找到非广告内容所致,他们需要自己满屏地、甚至翻屏的辛苦寻找有用信息。合计起来,中文用户每天比美国用户在搜索上浪费超过250万小时(或者超过10万天)的时间。

    


2.“秦皇岛地图”的故事——搜索从第二页(才)开始。
2006 年年初,我们在做调研的时候发现了这样一个用户的故事。我们请用户搜索“秦皇岛地图”,这个用户的行为非常奇特,在进入“秦皇岛地图”的结果页面后,用户直接下拉滚动条到页面底端。我们非常奇怪,问用户为什么这样做?用户为什么根本不看第一条搜索结果?用户说“反正前面都是广告,直接看后面几页好了”。
这个回答让我们非常震惊,因为用户已经不再信任那些排名靠前的搜索结果。这是非常可悲的,中文用户的搜索从第二页开始。

由此,让我们回到最基本、也是最关键的问题上——究竟什么是搜索的公正性?

搜索公正性,就是搜索页面最宝贵的区域不由广告价码来决定而由信息本身的质量决定,在中国也许还应该加上两点补充,即保护用户对搜索结果信息的知情权和不滥用自身的市场地位。

对于上周突然出现的一些奇怪声音,中国网民应当看清以下几个事实:

1. 垃圾信息和搜索公正是截然不同的两件事。
搜索公正性是负责任的搜索引擎公司对用户的一个承诺。搜索结果最终的公正排序,应当是以一定的算法系统对充满着庞大的人类智慧的网页和链接得出的运算结果,而不是出于一己利益人为干预和改变。当前危害中国搜索公正性最严重的问题,是在用户很难知情的情况下,将充满商业目的的广告按照价码的高低人为排列在正常的搜索结果之前。我们呼吁所有还在使用这种“过时商业模式”(竞价排名早在2002年就已被美国搜索行业彻底摒弃)的搜索引擎,立刻停止这种损害消费者利益的做法。这是保证中国互联网长期健康发展的根本所在。

打击垃圾信息的目的,是打击一些垃圾信息的发放者,避免他们企图通过不公平的作弊手段来操纵自己网站排名,让所有的用户受益于最佳的搜索质量。谷歌中国一直把处理垃圾信息作为重要目标。作为重点研究方向之一,我们已经研发了大批并行算法来发掘海量的数据,并在保护隐私和确保公正的前提下,检测垃圾信息。谷歌在这方面的研究已有10年历史,而在谷歌中国,从我们的中国工程研究院成立至今,每一个季度,谷歌中国处理垃圾信息的工作一直是中国搜索引擎里最好的,也是在谷歌全球所有搜索语言中保持领先的。

2. 公正性是搜索的根本。
在搜索结果中混入广告、按照广告价码的高低来排序的方式,违背了搜索公正性的根本。任何其可能带来所谓好处的讨论都是舍本逐末的。绝大多数垃圾信息是以商业目的为动机,如果一个搜索引擎收取好处,以广告的名义提高垃圾信息的排名,或者任意根据收费多少而主观决定何谓“搜索热点”,这势必将损害绝大多数网民的根本利益。网民使用搜索引擎是来寻找“答案”的,而非仅仅是“广告”,广告也许是“答案”的一部分,但绝不会是全部。

日前,有媒体报道称有多起用户因支付宝假冒客服热线而上当受骗的案例,这条报道是完全不负责任乃至颠倒黑白的。随后我们看到了支付宝的正式声明,指出文章中提到的骗子电话并非来自谷歌搜索结果,这让日夜与垃圾信息作战的谷歌工程师团队长舒了一口气。

3. 我们呼吁所有的搜索引擎,加入谷歌、腾讯、雅虎的行列,作出下列承诺:
(1) 明确标识和区分广告及自然搜索结果,以免误导用户;
(2) 珍惜搜索结果页面的黄金区域,决不让第一页搜索结果全部为广告充斥,让中文用户彻底告别搜索从第二页开始的历史;
(3) 绝不滥用自身的市场地位,绝不以收费或变相收费的形式来改变或删除搜索结果。

谷歌中国一直坚持的原则是:不人为干预搜索结果。我们不允许在自然搜索结果页上显示任何广告;谷歌刊登的广告只会出现在搜索页面的右边或者顶部的独立区域,并且用竖线、底色与其它的自然搜索结果明显地区别开来;最后,谷歌标识出的“广告”也不是纯粹根据广告主出价来排序,还会考虑到该广告对用户搜索词的相关度,而不只是出价最高的。谷歌所有广告信息均清晰地被标记为“赞助商链接”(“Sponsored Links”),这一术语是目前世界公认的标准术语。

其它与公正性、搜索排名技术相关文章
谷歌排序的介绍:http://googlechinablog.com/2008/07/blog-post_21.html
谷歌排序背后的技术:http://googlechinablog.com/2008/07/blog-post_23.html
谈 Page Rank – Google 的民主表决式网页排名技术:http://googlechinablog.com/2006/02/page-rank-google.html

客观公正性是搜索行业的根本标准:http://googlechinablog.com/2008/04/blog-post_14.html
谷歌广告的成功利器:http://googlechinablog.com/2008/04/blog-post_16.html
说一说“谷歌资讯”的使用技巧与搜索行业“客观性”的基本原则:http://googlechinablog.com/2008/04/blog-post_07.html

《奥巴马胜选演说·文言版》

via 槽边往事 by 和菜头 on 11/17/08

标题:《奥巴马胜选演说·文言版
作者:东东枪
来源:枪.东东枪的枪

Hello,Chicago!
芝城父老,别来无恙,

If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible, who still wonders if the dream of our founders is alive in our time, who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.
余尝闻世人有疑,不知当今美利坚凡事皆可成就耶?开国先贤之志方岿然于世耶?民主之伟力不减于昔年耶?凡存诸疑者,今夕当可释然。

It’s the answer told by lines that stretched around schools and churches in numbers this nation has never seen, by people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be different, that their voices could be that difference.
今夕之释然,皆蒙美利坚民众之协力——学塾祠庙之外,市井乡野之间,万千父老心焦似焚,苦待竟日,愿献一票之力。其中,平生未尝涉国事者,数亦不少,而今有此义举,皆因一念不衰——今夫天下,非同既往,愿发吁天之声,必成动地之势。

It’s the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection of individuals or a collection of red states and blue states. We are, and always will be, the United States of America.
今夕之释然,皆仰吾国同胞之齐心——何谈贫富老幼之差、党社宗族之异,惶论发肤肌体之别、志趣爱恶之分。吾国既以“合众”为名,吾辈则更无疏离之意,红蓝二党并肩而立,数十邦州挽手相合,无分你我,共称一家,昂然于世,齐声一呼,天下乃有此释然。

It’s the answer that led those who’ve been told for so long by so many to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.
今夕之释然,皆因愤懑者之镇静,忧惧者之勇气,犹疑者之笃定——平素世间种种,消磨其志向,溃灭其梦想,而值此风云之际,除旧更新,当仁不让,倾力而动乾坤者,更何人哉!

It’s been a long time coming, but tonight, because of what we did on this date in this election at this defining moment change has come to America.
俟之诚久,其志弥坚。幸天地明察,乃有今日,乃有此刻,乃有此一选举,乃有我亿万美利坚大好国民——吾邦之大变革,方得自兹而始也!

A little bit earlier this evening, I received an extraordinarily gracious call from Sen. McCain.
Sen. McCain fought long and hard in this campaign. And he’s fought even longer and harder for the country that he loves. He has endured sacrifices for America that most of us cannot begin to imagine. We are better off for the service rendered by this brave and selfless leader. I congratulate him; I congratulate Gov. Palin for all that they’ve achieved. And I look forward to working with them to renew this nation’s promise in the months ahead.
顷接参议员麦君凯恩电,虽未得晤,幸有一谈,其言谆谆,其意诚诚,鄙人感佩之至。选战期内,麦君劳碌几重,奔波几许,皆为国家计。诸般求索,时日良多,皆非余所能及。于国于民之惊人牺牲,亦非庸庸如吾辈者所可想见。以麦君之胆魄襟怀,能为吾邦所用,实国家之幸,万民之幸也。前途漫漫,其事未竟,余所盼瞩由衷者,唯共麦凯恩君、佩林君,及诸贤士比肩,会吾等之绵力,成吾邦之大业。

I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Biden.
乔君拜登,亦吾所感铭至深者也。竞选之业,艰险不足与外人道,幸有乔君之辅佐,其诚天可鉴之。乔君其人,素言恳辞切,意笃情真,盖尝经斯兰克顿街乡邻之提命,饱聆特拉华州父老之晤教也。他日余既登总统之位,乔君必当副之。

And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years the rock of our family, the love of my life, the nation’s next first lady Michelle Obama.
拙荆米氏,追随鄙人凡一十六年,既为爱侣,更为挚友,既为吾阖家之基石,又乃余终生之至爱。鄙人尝自忖度,倘无贤妻若此,今朝阔论高谈于此处者,不知何人矣!

Sasha and Malia I love you both more than you can imagine. And you have earned the new puppy that’s coming with us to the new White House.
小女萨沙、玛丽,余素深喜之。昔日为父尝与汝等言,此番选战若得一胜,愿购小犬一头相赠,待阖家乔迁总统府邸之日,偕汝等同进吾宅。今当胜负已出,既有一诺在前,必自践行不欺也。

And while she’s no longer with us, I know my grandmother’s watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure.
祖母大人虽已仙逝,料必有灵在天,俯察人寰,想应颔首开颜矣。吾奥巴马氏列祖列宗,亦当如是。今日今时,此情此景,鄙人追思之心,乌鸟之情,曷其有极!唯生死陌路,仙凡有别,虽怀反哺之心,而无答报之门也!

To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, thank you so much for all the support that you’ve given me. I am grateful to them.
至若玛雅、艾玛二姐妹,以及吾家诸同胞,所惠我者,亦属良多,久沐恩德,此当拜谢。

And to my campaign manager, David Plouffe, the unsung hero of this campaign, who built the best — the best political campaign, I think, in the history of the United States of America.To my chief strategist David Axelrod who’s been a partner with me every step of the way.To the best campaign team ever assembled in the history of politics you made this happen, and I am forever grateful for what you’ve sacrificed to get it done.
大卫•普劳夫君,大卫•阿克塞罗德君,一为鄙人竞选事务之经理,一为鄙人国事韬略之智囊。余尝自喟叹,左右谋士,余所仰赖者,皆亘古未见之贤才。普阿二君,则更此中之翘楚。区区不才,有何德能,可得膀臂若此?当此功成之际,感荷之心,亦自拳拳。

But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.
至于鄙人铭之肺腑,须臾不敢忘怀者,则诸位也。盖今日鄙人之胜绩,实诸位之胜绩,鄙人之荣光,实诸位之荣光!

I was never the likeliest candidate for this office. We didn’t start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston. It was built by working men and women who dug into what little savings they had to give $5 and $10 and $20 to the cause.
余素朴陋,虽有参选之心,并无必胜之志。谋事之初,银资乏匮,从者寥寥;起事之地,皆蔽寓荒斋,不在高阁;成事之基,无非寻常百姓,涓滴之献。

It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation’s apathy who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government of the people, by the people, and for the people has not perished from the Earth.
今日之胜,有赖一众热血青年,抛其家,别其室,不辞其苦,不计其酬,矻矻于此——“国中青年爱国之心已泯”之谬论,今可休矣!今日之胜,有赖壮志未已之诸前辈,无惧寒暑,行走奔波,劝说民众。今日之胜,乃数百万美利坚民众之胜,察其意,皆属踊跃为国,观其行,处处谨严有序,足堪告慰二百年前开国之先贤——民有、民治、民享之政体,未尝动摇也!

This is your victory.
嗟夫!此实诸位之功也!

And I know you didn’t do this just to win an election. And I know you didn’t do it for me.You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime — two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century.
余知诸君之意非在此一选举,亦非在鄙人一身。盖瞻前路之艰辛,益知此任非同小可也。虽今夕欢贺于此,而明朝酒醒,大患仍自当前,不容有怠——两地烽烟熊熊而起,四海之内纷纷而乱,金融业界惶惶而不得宁。

Even as we stand here tonight, we know there are brave Americans waking up in the deserts of Iraq and the mountains of Afghanistan to risk their lives for us.There are mothers and fathers who will lie awake after the children fall asleep and wonder how they’ll make the mortgage or pay their doctors’ bills or save enough for their child’s college education. There’s new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.
是夜,饮宴笙歌之声不绝于耳,而异邦大漠群山中,吾国大好青年,兀自苦戍边塞,惝恍竟夜,性命尚未得安。吾国千万庶民,为人父母者,兀自惴惴难眠,所忧者,乃房宅所贷、病患之费、抚育之资也。至若吾国能源之耗,百业之兴,庠序之教,攻伐之术,怀远之道,亦皆吾等忡忡挂怀者也。

The road ahead will be long. Our climb will be steep. We may not get there in one year or even in one term. But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we will get there. I promise you, we as a people will get there.
渺渺乎其远,如不可达,危危乎其高,若不可攀。朝夕岁月,焉得成就?余不揣愚钝,愿以四载韶华,付诸此业,胜算何如虽不可知,然昂扬必胜之奇志,成就伟业之壮怀,平生未之有也。君子一诺,其重何如,此地今夕,愿斗胆发一狂言——吾辈既在,其事必成!

There will be setbacks and false starts. There are many who won’t agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can’t solve every problem. But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And, above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it’s been done in America for 221 years — block by block, brick by brick, calloused hand by calloused hand.
逶迤坎坷,份内之事。异见争端,料必有之。国中之政府,谅非无所不能者。余所秉承不移者,唯忠信矣。倘有危难于前,必无欺瞒于世。诸君言论臧否,纵悖逆相左之议,余必当洗耳以聆。于此之外,更当恳请诸君,不吝心血,致力报效,以振吾美利坚重兴之业。余亦别无他想,唯盼吾侪协力,延继吾国既肇二百二十一年之大统,汇涓滴之力,而成万世之业。

What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can’t happen without you, without a new spirit of service, a new spirit of sacrifice.
昔年冬日,余有志于斯,投身此业,屈指算来,倏然近二载矣。当此秋夜,追思反省,仍无溃退逃亡之意。选战之胜,无非一役之功,余梦寐所思矢志所求者,非在乎此。溯源究本,此役之胜,不过革世变时一大好良机耳。倘止步于斯,垂手而待,或无诸君倾力相援,则壮志丰功,无非泡影,诸般梦想,终必虚妄。

So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other. Let us remember that, if this financial crisis taught us anything, it’s that we cannot have a thriving Wall Street while Main Street suffers. In this country, we rise or fall as one nation, as one people.
爱国之心,报国之念,吾人固有之,然逢今日之世,此心此念亦当一变——吾辈各执己业,益当各竭其力,各尽其命,非但为一己之利,而更期普世之荣。今岁,金融业界动荡多舛,细审观之,当可以之为鉴——实业之损,亦是金融之伤。可知,既在邦域之内,吾辈荣辱休戚,皆相与共矣!

Let’s resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long. Let’s remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity.Those are values that we all share.
党争纷纭,阴谋卑鄙,愚鲁无知,皆腐蚀清白、惑乱政局之弊也,其缘由已久,余今愿与诸君协力,共灭除之。昔年曾有此郡先贤,执共和党之帜,而掌总统府之权。自强独立,自由统一等信念,皆斯人之所倡,亦吾辈之所宗。

And while the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress. As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.
今岁选战,吾民主党人幸有一胜,然谦逊和合之心未尝少减。余素信服者,乃山河破碎之际,林肯总统之言——“既是至亲,终不为敌。虽弩张剑拔,而血脉未尝断,情义不少减。”

And to those Americans whose support I have yet to earn, I may not have won your vote tonight, but I hear your voices. I need your help. And I will be your president, too.
固然,仍有四方志士,不为鄙人所动,另有高明之选。虽终悭此一票之缘,然诸君高论,余亦声声在耳,字字在心。倘能得诸君之援手,鄙人幸甚。他日待余总而统之,亦必不另眼以待也。

And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership is at hand.
吾邦民众,散居天下,各安其命,而其志一也。吾邦鼎盛之势,今已乍现锋芒。

To those — to those who would tear the world down: We will defeat you. To those who seek peace and security: We support you. And to all those who have wondered if America’s beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democracy, liberty, opportunity and unyielding hope.
至于心怀叵测,与世人为仇、与天下为敌者,吾邦猛志常在,彼等必取灭亡。心思纯良,久慕大同者,吾辈当倾力以助,鼎力相援。犹疑未定,不知吾自由之邦兴衰如何者,吾辈愿以今日盛况以告之——美利坚之所以谓之“美”者,非刀兵之强,金银之众,实民主、自由、机遇、梦想之美也!

That’s the true genius of America: that America can change. Our union can be perfected. What we’ve already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.
天自有道,地自有德,恩赋吾邦无上异禀——无他,唯变而已矣。美利坚变革不怠,合众国日趋尽善。当以过往先贤之伟绩,助吾侪今日之雄心,开子孙万世之辉光。

This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that’s on my mind tonight’s about a woman who cast her ballot in Atlanta. She’s a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in this election except for one thing: Ann Nixon Cooper is 106 years old.
今岁选战,多开亘古之先,屡传千秋佳话。感我至深者,亚特兰大之老妪安•尼克松•库帕也——库氏之一票,于数百万美利坚民众之选票无异,其所以引人称奇者,其人今岁高龄一百有六矣。

She was born just a generation past slavery; a time when there were no cars on the road or planes in the sky; when someone like her couldn’t vote for two reasons — because she was a woman and because of the color of her skin.
当其父辈之时,天道不彰,黑人为奴。库氏其生也不逢时,汽车尚不行于道,飞机未曾起于空,库氏既属黑人,又系女流,票选一事,概无瓜葛。

And tonight, I think about all that she’s seen throughout her century in America — the heartache and the hope; the struggle and the progress; the times we were told that we can’t, and the people who pressed on with that American creed: Yes we can.
今日今时,回溯库氏百岁之涯,但见吾邦先贤屡败屡战,且退且进,悲欣交集,甘苦杂陈。幸而正道存焉,壮志存焉,曰:吾辈既在,无所不能。

At a time when women’s voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes we can.
万马齐喑,其事堪哀,吾邦女界怒而起,愤而争,苦战不歇,历数十载。幸哉库氏,以百岁之高龄,终得亲见女流自立于世,重获天赋之权——吾辈既在,无所不能!

When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes we can.
当百业萧条,国人绝望哀鸣之际,库氏亲见吾美利坚出旷世之新政,挽狂澜于既倒,扶大厦之将倾,退畏惧之势,扶奋勇之心,终至人各有位,民心乃安——吾辈既在,无所不能!

When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness and a democracy was saved. Yes we can.
当吾国良港遭袭,天下桀纣当道,暴政肆虐之时,库氏亲见豪杰群起,民主不衰——吾辈既在,无所不能!

She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that “We Shall Overcome.” Yes we can.
蒙哥马利公车之罢辍,伯明翰城黑人之群起,塞尔玛城血雨腥风之事,库氏般般亲历。更曾亲聆亚特兰大传教之士振臂登高之呼——“吾等必胜!”诚哉斯言!吾辈既在,无所不能!

A man touched down on the moon, a wall came down in Berlin, a world was connected by our own science and imagination. And this year, in this election, she touched her finger to a screen, and cast her vote, because after 106 years in America, through the best of times and the darkest of hours, she knows how America can change. Yes we can.
俟科学昌明于世,创想通贯一时,既登广寒之阙,又溃柏林之墙。洋洋乎!有百年如是,乃见今岁选战中,库氏之一票。浩浩兮!一百零六载交锋更迭,方有美利坚今日之变革——吾辈既在,无所不能!

America, we have come so far. We have seen so much. But there is so much more to do. So tonight, let us ask ourselves — if our children should live to see the next century; if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what change will they see? What progress will we have made?
转眼兴亡过手,而今迈步从头。追昔抚今,不禁扪心而问——俟再历百年岁月,倘吾等后辈儿孙,亦有得享高寿如库氏者,复可见何等之变数?吾辈今日之功,他年可得而见之乎?

This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that fundamental truth, that, out of many, we are one; that while we breathe, we hope. And where we are met with cynicism and doubts and those who tell us that we can’t, we will respond with that timeless creed that sums up the spirit of a people: Yes, we can.
所谓天命时运,莫过于此——当为吾邦万民造安身立命之业,为吾辈儿孙启各显雄才之门,为寰宇各国创太平静好之世,为吾等壮志赋千秋不灭之元神。吾邦立国之本,必将光耀于天下。万千同胞,当如一人,一息尚存,梦想不灭。纵有世人旁观在侧,而疑窦生焉,吾辈亦当以千秋不易之训共答之曰——吾辈既在,无所不能!

Thank you. God bless you. And may God bless the United States of America.
拜谢诸君。愿天佑吾民,天佑吾邦。

赵本山邀李佳薇拍戏 《爱情3》现球后身影?

via ★读书时间★ on 11/15/08

来源:新浪

    最近的乒坛,新加坡女乒名将李佳薇绝对是一个焦点人物,前一段刚刚传出了她在北京完婚的消息,跟着就被爆出了新郎是李厚霖的谣言。而这一系列事情刚刚过去,近日,新加坡著名的《联合早报》又披露,李佳薇获得了著名小品演员赵本山的青睐,有可能在新剧《乡村爱情3》中扮演角色。

    赵本山邀请乒坛名将拍戏

    李佳薇在北京注册结婚之后一直在随北大方正征战乒超联赛,不过近日她以蓝色羽绒服、大墨镜和彩色毛线帽的装束现身沈阳,赵本山的新戏《关东大先生》正在这里拍摄,出现在收工现场的李佳薇一下就被媒体认了出来。

    原来新加坡明星美心在这部戏里扮演角色,而李佳薇则是美心的好朋友,到剧组探班时,赵本山一下就认出了李佳薇,当剧组全体成员拍摄“全家福”合影时,赵本山一摆手叫道:“佳薇,你也来。”赵本山还对李佳薇说,他是佳薇的球迷,很喜欢看她打乒乓球。

    据了解,赵本山觉得李佳薇个儿高、身材好,也有明星气质,很适合进演艺圈,美心的经纪人潘娜丽说:“赵老师提过,明年的新戏想请李佳薇来出演。”而这部新戏正是筹备之中的《乡村爱情3》,预计明年开拍。

    而李佳薇自己其实也是赵本山小品的忠实观众,而且她性格开朗,喜欢挑战新鲜事物,对表演也很有兴趣,前两部《乡村爱情》李佳薇都看过,她觉得非常有趣,而据潘娜丽的介绍,李佳薇觉得自己“适合演轻松喜剧”,这不正是赵本山擅长的戏路吗?但是能否加盟《乡村爱情3》,还是非常的不确定,李佳薇接下来还要打球、又可能去北大念书,加上还没和老公商量过,因此很可能无法过这个“戏瘾”。

本山大叔和李佳薇合影

    佳薇谈新婚“挺好的”

    婚后的李佳薇感觉不错,她打算明年底先在北京办婚宴,由于在新加坡生活多年也有不少好友,过后也会在那边再办一场。问她是不是明年拍婚照、办婚宴,佳薇腼腆地说:“确切的日子还没有敲定。”

    至于何时一圆读书梦李佳薇表示,自己还未正式向北大提交入学申请,被问到婚后最不一样的感受时,李佳薇笑着说:“挺好的,一切顺利!”

    刘国栋不赞成李佳薇拍戏

    不过对于弟子拍戏的事,新加坡女乒教练刘国栋则并不赞成。刘国栋目前正因为续约问题在和新加坡乒总陷入僵局,在接受《联合早报》采访时,刘国栋认为,运动员必须把球打好,其他的事无需多管。刘国栋说:“如果我当教练,不会赞成佳薇拍戏。”他表示佳薇之前还打电话给他征求意见。

    不过刘国栋当时就对李佳薇说:作为运动员,核心任务就是把乒乓打好,要好好训练,迎战下周的德国公开赛。他还表示,李佳薇目前的人气是乒乓球带来的,希望她接下来还是把重心放在打球上,准备伦敦奥运会。

    另外,新加坡乒总会长李美花在被问到关于李佳薇拍戏的事情时,表示“不予置评”。

新加坡明星美心

    赵本山力捧狮城明星

    赵本山被誉为“东方卓别林”,新加坡明星美心是他力捧的第一个海外艺人。赵本山近年拍摄的新剧《刘老根儿》、《乡村爱情》等都在央视热播,最新《关》剧仍将锁定央视,可望在明年春节期间播出。

    不过向来启用“赵家班”演员的赵本山,这次相中美心担纲第一女主角。赵本山和美心是在四川赈灾义演时认识,他相信《关》剧播出后,美心会成为家喻户晓的新加坡明星。

    美心经纪人潘娜丽说,赵本山已经表示,要把美心引荐给冯小刚、张艺谋等大导演,开拓美心在中国的戏路。

    赵本山收女徒弟 歌手美心成为小沈阳师妹

    新加坡艺人美心日前来到中国大陆,在一次央视的赈灾活动中,美心纯净清透的外形,被赵本山老师慧眼识中,交谈中对美心报有很大的希望,觉得她很有表演的潜质。

    随后,美心赶赴沈阳,特意向赵本山老师虚心求教,希望能深入了解中国民间文化,这不仅是她个人喜好,也能丰富她的演艺内涵,此举得到赵老师大力支持。6月1日,百忙之中的赵本山老师特别抽出时间,接待了从新加坡直飞到沈阳的美心。


赵本山与姚建新(本网资料图)

令人惊叹的想像力!强人将拉链玩出如此境界

via ★读书时间★ on 11/15/08

来源:发展论坛

感谢【网友 昂首向前冲】推荐

警惕你口袋的钱全部被掉包——上海也有骗子撕钱角换假币

via One Leo by 一土 on 11/15/08

之前早就听说现在社会上专门有一些骗子,将你给他的钱给换成假钞,要么撕个小角。相信还是归相信,但是这次亲身经历还是让我大开眼界。

事情是这样的:

晚上吃完饭,回来的路上顺便买了水果,买水果没有去正宗的水果大卖场,因为嫌远。于是就在下车的地方,十字路口处一辆载满了水果的车上买了。

当时我们一共是三个人,我挑了些苹果,又挑了一个柚子,一共18块钱。

C在旁边看电子书也就没有掺和进来,等我挑好了,S就付钱。

他是先拿了一张20元,先是递给我,我还打开看看好像没发现异常。然后,我就递给了卖水果的那个女的,她一转身然后说:“这张20元断了个角。”让我们换一张。

于是,S又从钱包里拿了一张50元的,谁知道一转眼,那个女的就又递过来说:“这张也缺了个角!”

当时我们都很纳闷,但是,眼前却角的钱确确实实是存在的,S也就放在钱包里了。当时S的钱包是拿在手上的打开的,旁边的人都用眼睛朝钱包里瞟,尤其是有一个中年妇女站在S的旁边把握着大局。

但是怎么办呢?于是,S只好拿出了一张100元的,这时接过这张100元的是一个男的,他也是先转过身之后,于是准备把一张100元的还给我们,口里说:“没零钱找,还是给我那个缺角的20块吧,也可以用。”甚至干脆伸手就直接从S的钱包里拿钱。

当时我的手刚好摸到了那个男的手中的那一张100块钱,而且我看到那个颜色跟我刚刚给他的那个颜色有很大差别,于是,我用手挡住了那个男的100块钱,同时也示意让S赶快把钱包收起来,不要这样暴露出来。这时,那个男的突然又改口说:“哦,算了,那我就给你们找零吧!”于是,他就找了一大堆的零钱。

后来,我们认真地观察了这两张缺角的钱,一张20元,一张50元,两个角缺的位置一模一样,甚至,缺口明显是被刚撕过的,还很新鲜。缺角的地方形状一样,像是用大拇指撕得,只可惜我们没有亲眼目睹。

所以,请大家一定不要在路边买水果,尤其不能在这种以货车载水果的地方买,因为他们有车,一旦被识破,他们还可以迅速脱身。

后来,我们又担心他找回的零钱20也是假的,我们就打算去好德验钞,然后再给110打电话,告诉他们具体方位发生了什么事情。

但谁知,就在我们走出小区门口竟发现,他们已经离开了。整件事情的经过不足10分钟。

而且这个卖水果的地方人很多,一个女的,一个男的,还有一个中年妇女,他们就在路人来买水果的时候,一一出场。

一个女的帮你称重,然后收钱,之后转身撕钱角,两次之后(也可能是多次,要看你手中的零钱多少),那个男的也进来掺和,让你把钱包的大票都拿出来,就差直接伸手抢钱包了,而那个中年妇女则在一边说话打乱路人的思绪和注意力。这是多么完美的配合,等路人发现自己受骗了,为时已晚,因为他们早已开车逃之夭夭。

这就是我亲生经历的事情,是事实。所以奉劝大家一定要小心,能在超市买的东西就不要在这种路边的地方买,能不用现金的地方,就尽量不用现金。

小钱被撕角,大钱被换成假币。这已经不是我一个人经历过的事情了,希望大家都能够谨慎。猩猩

这个世道,骗子真的太多了……

这个世界,太寒冷了……

这个社会,太让人胆战心惊了……

下面是我搜索到的其他人被骗的经历,也算是给大家各警醒吧:

其他新闻链接:

http://q.sohu.com/forum/9/topic/912493

http://bbs.hsw.cn/thread-239300-1-1.html?frameon=no

(这个过程也是如出一辙)

http://topic.csdn.net/t/20051101/18/4364746.html

http://blog.chetx.com/193918/55959/articledetail.htm

(这个经历几乎是一模一样)



 

Tip: Managing Your Reading List

Before you get started, we want to let you know about an important feature of Google Reader.

As you view items in your reading list, they will be automatically marked as read as you scroll down (when in the "Expanded" view).

If you'd prefer to disable this feature, you can turn it off in Settings.

Dismiss this message (it will not appear again)

You haven't shared any items yet.

Sharing interesting items with your friends is easy: simply click on the sharing icon.

The item will then instantly appear on your public page at:



This page is accessible to anyone who knows its address, so all that's left to do is to let your friends know about it.

Additionally, all your friends in Gmail Chat and Google Talk that use Google Reader will then be able to see your shared items. Learn more about friends.

Find out more about sharing
Sort by oldest only shows items from the last 30 days. Learn more Dismiss
You are not subscribed to this recommended feed yet.

If you'd like to automatically receive updates to this feed, you can subscribe now.