TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kejadian 17:1-27

Konteks
The Sign of the Covenant

17:1 When Abram was 99 years old, 1  the Lord appeared to him and said, 2  “I am the sovereign God. 3  Walk 4  before me 5  and be blameless. 6  17:2 Then I will confirm my covenant 7  between me and you, and I will give you a multitude of descendants.” 8 

17:3 Abram bowed down with his face to the ground, 9  and God said to him, 10  17:4 “As for me, 11  this 12  is my covenant with you: You will be the father of a multitude of nations. 17:5 No longer will your name be 13  Abram. Instead, your name will be Abraham 14  because I will make you 15  the father of a multitude of nations. 17:6 I will make you 16  extremely 17  fruitful. I will make nations of you, and kings will descend from you. 18  17:7 I will confirm 19  my covenant as a perpetual 20  covenant between me and you. It will extend to your descendants after you throughout their generations. I will be your God and the God of your descendants after you. 21  17:8 I will give the whole land of Canaan – the land where you are now residing 22  – to you and your descendants after you as a permanent 23  possession. I will be their God.”

17:9 Then God said to Abraham, “As for you, you must keep 24  the covenantal requirement 25  I am imposing on you and your descendants after you throughout their generations. 17:10 This is my requirement that you and your descendants after you must keep: 26  Every male among you must be circumcised. 27  17:11 You must circumcise the flesh of your foreskins. This will be a reminder 28  of the covenant between me and you. 17:12 Throughout your generations every male among you who is eight days old 29  must be circumcised, whether born in your house or bought with money from any foreigner who is not one of your descendants. 17:13 They must indeed be circumcised, 30  whether born in your house or bought with money. The sign of my covenant 31  will be visible in your flesh as a permanent 32  reminder. 17:14 Any uncircumcised male 33  who has not been circumcised in the flesh of his foreskin will be cut off 34  from his people – he has failed to carry out my requirement.” 35 

17:15 Then God said to Abraham, “As for your wife, you must no longer call her Sarai; 36  Sarah 37  will be her name. 17:16 I will bless her and will give you a son through her. I will bless her and she will become a mother of nations. 38  Kings of countries 39  will come from her!”

17:17 Then Abraham bowed down with his face to the ground and laughed 40  as he said to himself, 41  “Can 42  a son be born to a man who is a hundred years old? 43  Can Sarah 44  bear a child at the age of ninety?” 45  17:18 Abraham said to God, “O that 46  Ishmael might live before you!” 47 

17:19 God said, “No, Sarah your wife is going to bear you a son, and you will name him Isaac. 48  I will confirm my covenant with him as a perpetual 49  covenant for his descendants after him. 17:20 As for Ishmael, I have heard you. 50  I will indeed bless him, make him fruitful, and give him a multitude of descendants. 51  He will become the father of twelve princes; 52  I will make him into a great nation. 17:21 But I will establish my covenant with Isaac, whom Sarah will bear to you at this set time next year.” 17:22 When he finished speaking with Abraham, God went up from him. 53 

17:23 Abraham took his son Ishmael and every male in his household (whether born in his house or bought with money) 54  and circumcised them 55  on that very same day, just as God had told him to do. 17:24 Now Abraham was 99 years old 56  when he was circumcised; 57  17:25 his son Ishmael was thirteen years old 58  when he was circumcised. 17:26 Abraham and his son Ishmael were circumcised on the very same day. 17:27 All the men of his household, whether born in his household or bought with money from a foreigner, were circumcised with him.

Kejadian 20:1

Konteks
Abraham and Abimelech

20:1 Abraham journeyed from there to the Negev 59  region and settled between Kadesh and Shur. While he lived as a temporary resident 60  in Gerar,

Imamat 20:9

Konteks
Family Life and Sexual Prohibitions 61 

20:9 “‘If anyone 62  curses his father and mother 63  he must be put to death. He has cursed his father and mother; his blood guilt is on himself. 64 

Ulangan 21:20-21

Konteks
21:20 They must declare to the elders 65  of his city, “Our son is stubborn and rebellious and pays no attention to what we say – he is a glutton and drunkard.” 21:21 Then all the men of his city must stone him to death. In this way you will purge out 66  wickedness from among you, and all Israel 67  will hear about it and be afraid.

Ulangan 27:16

Konteks
27:16 ‘Cursed 68  is the one who disrespects 69  his father and mother.’ Then all the people will say, ‘Amen!’

Matius 15:4-6

Konteks
15:4 For God said, 70 Honor your father and mother 71  and ‘Whoever insults his father or mother must be put to death.’ 72  15:5 But you say, ‘If someone tells his father or mother, “Whatever help you would have received from me is given to God,” 73  15:6 he does not need to honor his father.’ 74  You have nullified the word of God on account of your tradition.

Markus 7:10-13

Konteks
7:10 For Moses said, ‘Honor your father and your mother,’ 75  and, ‘Whoever insults his father or mother must be put to death. 76  7:11 But you say that if anyone tells his father or mother, ‘Whatever help you would have received from me is corban 77  (that is, a gift for God), 7:12 then you no longer permit him to do anything for his father or mother. 7:13 Thus you nullify 78  the word of God by your tradition that you have handed down. And you do many things like this.”

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[17:1]  1 tn Heb “the son of ninety-nine years.”

[17:1]  2 tn Heb “appeared to Abram and said to him.” The proper name has been replaced by the pronoun (“him”) and the final phrase “to him” has been left untranslated for stylistic reasons.

[17:1]  3 tn The name אֵל שַׁדַּי (’el shadday, “El Shaddai”) has often been translated “God Almighty,” primarily because Jerome translated it omnipotens (“all powerful”) in the Latin Vulgate. There has been much debate over the meaning of the name. For discussion see W. F. Albright, “The Names Shaddai and Abram,” JBL 54 (1935): 173-210; R. Gordis, “The Biblical Root sdy-sd,” JTS 41 (1940): 34-43; and especially T. N. D. Mettinger, In Search of God, 69-72. Shaddai/El Shaddai is the sovereign king of the world who grants, blesses, and judges. In the Book of Genesis he blesses the patriarchs with fertility and promises numerous descendants. Outside Genesis he both blesses/protects and takes away life/happiness. The patriarchs knew God primarily as El Shaddai (Exod 6:3). While the origin and meaning of this name are uncertain (see discussion below) its significance is clear. The name is used in contexts where God appears as the source of fertility and life. In Gen 17:1-8 he appeared to Abram, introduced himself as El Shaddai, and announced his intention to make the patriarch fruitful. In the role of El Shaddai God repeated these words (now elevated to the status of a decree) to Jacob (35:11). Earlier Isaac had pronounced a blessing on Jacob in which he asked El Shaddai to make Jacob fruitful (28:3). Jacob later prayed that his sons would be treated with mercy when they returned to Egypt with Benjamin (43:14). The fertility theme is not as apparent here, though one must remember that Jacob viewed Benjamin as the sole remaining son of the favored and once-barren Rachel (see 29:31; 30:22-24; 35:16-18). It is quite natural that he would appeal to El Shaddai to preserve Benjamin’s life, for it was El Shaddai’s miraculous power which made it possible for Rachel to give him sons in the first place. In 48:3 Jacob, prior to blessing Joseph’s sons, told him how El Shaddai appeared to him at Bethel (see Gen 28) and promised to make him fruitful. When blessing Joseph on his deathbed Jacob referred to Shaddai (we should probably read “El Shaddai,” along with a few Hebrew mss, the Samaritan Pentateuch, the LXX, and Syriac) as the one who provides abundant blessings, including “blessings of the breast and womb” (49:25). (The direct association of the name with “breasts” suggests the name might mean “the one of the breast” [i.e., the one who gives fertility], but the juxtaposition is probably better explained as wordplay. Note the wordplay involving the name and the root שָׁדַד, shadad, “destroy”] in Isa 13:6 and in Joel 1:15.) Outside Genesis the name Shaddai (minus the element “El” [“God”]) is normally used when God is viewed as the sovereign king who blesses/protects or curses/brings judgment. The name appears in the introduction to two of Balaam’s oracles (Num 24:4, 16) of blessing upon Israel. Naomi employs the name when accusing the Lord of treating her bitterly by taking the lives of her husband and sons (Ruth 1:20-21). In Ps 68:14; Isa 13:6; and Joel 1:15 Shaddai judges his enemies through warfare, while Ps 91:1 depicts him as the protector of his people. (In Ezek 1:24 and 10:5 the sound of the cherubs’ wings is compared to Shaddai’s powerful voice. The reference may be to the mighty divine warrior’s battle cry which accompanies his angry judgment.) Finally, the name occurs 31 times in the Book of Job. Job and his “friends” assume that Shaddai is the sovereign king of the world (11:7; 37:23a) who is the source of life (33:4b) and is responsible for maintaining justice (8:3; 34:10-12; 37:23b). He provides abundant blessings, including children (22:17-18; 29:4-6), but he can also discipline, punish, and destroy (5:17; 6:4; 21:20; 23:16). It is not surprising to see the name so often in this book, where the theme of God’s justice is primary and even called into question (24:1; 27:2). The most likely proposal is that the name means “God, the one of the mountain” (an Akkadian cognate means “mountain,” to which the Hebrew שַׁד, shad, “breast”] is probably related). For a discussion of proposed derivations see T. N. D. Mettinger, In Search of God, 70-71. The name may originally have depicted God as the sovereign judge who, in Canaanite style, ruled from a sacred mountain. Isa 14:13 and Ezek 28:14, 16 associate such a mountain with God, while Ps 48:2 refers to Zion as “Zaphon,” the Canaanite Olympus from which the high god El ruled. (In Isa 14 the Canaanite god El may be in view. Note that Isaiah pictures pagan kings as taunting the king of Babylon, suggesting that pagan mythology may provide the background for the language and imagery.)

[17:1]  4 tn Or “Live out your life.” The Hebrew verb translated “walk” is the Hitpael; it means “to walk back and forth; to walk about; to live out one’s life.”

[17:1]  5 tn Or “in my presence.”

[17:1]  6 tn There are two imperatives here: “walk…and be blameless [or “perfect”].” The second imperative may be purely sequential (see the translation) or consequential: “walk before me and then you will be blameless.” How one interprets the sequence depends on the meaning of “walk before”: (1) If it simply refers in a neutral way to serving the Lord, then the second imperative is likely sequential. (2) But if it has a positive moral connotation (“serve me faithfully”), then the second imperative probably indicates purpose (or result). For other uses of the idiom see 1 Sam 2:30, 35 and 12:2 (where it occurs twice).

[17:2]  7 tn Following the imperative, the cohortative indicates consequence. If Abram is blameless, then the Lord will ratify the covenant. Earlier the Lord ratified part of his promise to Abram (see Gen 15:18-21), guaranteeing him that his descendants would live in the land. But the expanded form of the promise, which includes numerous descendants and eternal possession of the land, remains to be ratified. This expanded form of the promise is in view here (see vv. 2b, 4-8). See the note at Gen 15:18 and R. B. Chisholm, “Evidence from Genesis,” A Case for Premillennialism, 35-54.

[17:2]  8 tn Heb “I will multiply you exceedingly, exceedingly.” The repetition is emphatic.

[17:3]  9 tn Heb “And Abram fell on his face.” This expression probably means that Abram sank to his knees and put his forehead to the ground, although it is possible that he completely prostrated himself. In either case the posture indicates humility and reverence.

[17:3]  10 tn Heb “God spoke to him, saying.” This is redundant in contemporary English and has been simplified in the translation for stylistic reasons.

[17:4]  11 tn Heb “I.”

[17:4]  12 tn Heb “is” (הִנֵּה, hinneh).

[17:5]  13 tn Heb “will your name be called.”

[17:5]  14 sn Your name will be Abraham. The renaming of Abram was a sign of confirmation to the patriarch. Every time the name was used it would be a reminder of God’s promise. “Abram” means “exalted father,” probably referring to Abram’s father Terah. The name looks to the past; Abram came from noble lineage. The name “Abraham” is a dialectical variant of the name Abram. But its significance is in the wordplay with אַב־הֲמוֹן (’av-hamon, “the father of a multitude,” which sounds like אַבְרָהָם, ’avraham, “Abraham”). The new name would be a reminder of God’s intention to make Abraham the father of a multitude. For a general discussion of renaming, see O. Eissfeldt, “Renaming in the Old Testament,” Words and Meanings, 70-83.

[17:5]  15 tn The perfect verbal form is used here in a rhetorical manner to emphasize God’s intention.

[17:6]  16 tn This verb starts a series of perfect verbal forms with vav (ו) consecutive to express God’s intentions.

[17:6]  17 tn Heb “exceedingly, exceedingly.” The repetition is emphatic.

[17:6]  18 tn Heb “and I will make you into nations, and kings will come out from you.”

[17:7]  19 tn The verb קוּם (qum, “to arise, to stand up”) in the Hiphil verbal stem means “to confirm, to give effect to, to carry out” (i.e., a covenant or oath; see BDB 878-79 s.v. קוּם).

[17:7]  20 tn Or “as an eternal.”

[17:7]  21 tn Heb “to be to you for God and to your descendants after you.”

[17:8]  22 tn The verbal root is גּוּר (gur, “to sojourn, to reside temporarily,” i.e., as a resident alien). It is the land in which Abram resides, but does not yet possess as his very own.

[17:8]  23 tn Or “as an eternal.”

[17:9]  24 tn The imperfect tense could be translated “you shall keep” as a binding command; but the obligatory nuance (“must”) captures the binding sense better.

[17:9]  25 tn Heb “my covenant.” The Hebrew word בְּרִית (bÿrit) can refer to (1) the agreement itself between two parties (see v. 7), (2) the promise made by one party to another (see vv. 2-3, 7), (3) an obligation placed by one party on another, or (4) a reminder of the agreement. In vv. 9-10 the word refers to a covenantal obligation which God gives to Abraham and his descendants.

[17:10]  26 tn Heb “This is my covenant that you must keep between me and you and your descendants after you.”

[17:10]  27 sn For a discussion of male circumcision as the sign of the covenant in this passage see M. V. Fox, “The Sign of the Covenant: Circumcision in the Light of the Priestly ‘ot Etiologies,” RB 81 (1974): 557-96.

[17:11]  28 tn Or “sign.”

[17:12]  29 tn Heb “the son of eight days.”

[17:13]  30 tn The emphatic construction employs the Niphal imperfect tense (collective singular) and the Niphal infinitive.

[17:13]  31 tn Heb “my covenant.” Here in v. 13 the Hebrew word בְּרִית (bÿrit) refers to the outward, visible sign, or reminder, of the covenant. For the range of meaning of the term, see the note on the word “requirement” in v. 9.

[17:13]  32 tn Or “an eternal.”

[17:14]  33 tn The disjunctive clause calls attention to the “uncircumcised male” and what will happen to him.

[17:14]  34 tn Heb “that person will be cut off.” The words “that person” have not been included in the translation for stylistic reasons.

[17:14]  sn The meaning of “cut off” has been discussed at great length. An entire tractate in the Mishnah is devoted to this subject (tractate Keritot). Being ostracized from the community is involved at the least, but it is not certain whether this refers to the death penalty.

[17:14]  35 tn Heb “he has broken my covenant.” The noun בְּרִית (bÿrit) here refers to the obligation required by God in conjunction with the covenantal agreement. For the range of meaning of the term, see the note on the word “requirement” in v. 9.

[17:15]  36 tn Heb “[As for] Sarai your wife, you must not call her name Sarai, for Sarah [will be] her name.”

[17:15]  37 sn Sarah. The name change seems to be a dialectical variation, both spellings meaning “princess” or “queen.” Like the name Abram, the name Sarai symbolized the past. The new name Sarah, like the name Abraham, would be a reminder of what God intended to do for Sarah in the future.

[17:16]  38 tn Heb “she will become nations.”

[17:16]  39 tn Heb “peoples.”

[17:17]  40 sn Laughed. The Hebrew verb used here provides the basis for the naming of Isaac: “And he laughed” is וַיִּצְחָק (vayyitskhaq); the name “Isaac” is יִצְחָק (yitskhaq), “he laughs.” Abraham’s (and Sarah’s, see 18:12) laughter signals disbelief, but when the boy is born, the laughter signals surprise and joy.

[17:17]  41 tn Heb “And he fell on his face and laughed and said in his heart.”

[17:17]  42 tn The imperfect verbal form here carries a potential nuance, as it expresses the disbelief of Abraham.

[17:17]  43 tn Heb “to the son of a hundred years.”

[17:17]  44 sn It is important to note that even though Abraham staggers at the announcement of the birth of a son, finding it almost too incredible, he nonetheless calls his wife Sarah, the new name given to remind him of the promise of God (v. 15).

[17:17]  45 tn Heb “the daughter of ninety years.”

[17:18]  46 tn The wish is introduced with the Hebrew particle לוּ (lu), “O that.”

[17:18]  47 tn Or “live with your blessing.”

[17:19]  48 tn Heb “will call his name Isaac.” The name means “he laughs,” or perhaps “may he laugh” (see the note on the word “laughed” in v. 17).

[17:19]  49 tn Or “as an eternal.”

[17:20]  50 sn The Hebrew verb translated “I have heard you” forms a wordplay with the name Ishmael, which means “God hears.” See the note on the name “Ishmael” in 16:11.

[17:20]  51 tn Heb “And I will multiply him exceedingly, exceedingly.” The repetition is emphatic.

[17:20]  52 tn For a discussion of the Hebrew word translated “princes,” see E. A. Speiser, “Background and Function of the Biblical Nasi’,” CBQ 25 (1963): 111-17.

[17:22]  53 tn Heb “And when he finished speaking with him, God went up from Abraham.” The sequence of pronouns and proper names has been modified in the translation for stylistic reasons.

[17:22]  sn God went up from him. The text draws attention to God’s dramatic exit and in so doing brings full closure to the scene.

[17:23]  54 tn Heb “Ishmael his son and all born in his house and all bought with money, every male among the men of the house of Abraham.”

[17:23]  55 tn Heb “circumcised the flesh of their foreskin.” The Hebrew expression is somewhat pleonastic and has been simplified in the translation.

[17:24]  56 tn Heb “the son of ninety-nine years.”

[17:24]  57 tn Heb “circumcised in the flesh of his foreskin” (also in v. 25).

[17:25]  58 tn Heb “the son of thirteen years.”

[20:1]  59 tn Or “the South [country]”; Heb “the land of the Negev.”

[20:1]  sn Negev is the name for the southern desert region in the land of Canaan.

[20:1]  60 tn Heb “and he sojourned.”

[20:9]  61 sn Compare the regulations in Lev 18:6-23.

[20:9]  62 tn Heb “If a man a man who.”

[20:9]  63 tn Heb “makes light of his father and his mother.” Almost all English versions render this as some variation of “curses his father or mother.”

[20:9]  64 tn Heb “his blood [plural] is in him.” Cf. NAB “he has forfeited his life”; TEV “is responsible for his own death.”

[20:9]  sn The rendering “blood guilt” refers to the fact that the shedding of blood brings guilt on those who shed it illegitimately (even the blood of animals shed illegitimately, Lev 17:4; cf. the background of Gen 4:10-11). If the community performs a legitimate execution, however, the blood guilt rests on the person who has been legitimately executed (see the remarks and literature cited in J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 328).

[21:20]  65 tc The LXX and Smr read “to the men,” probably to conform to this phrase in v. 21. However, since judicial cases were the responsibility of the elders in such instances (cf. Deut 19:12; 21:3, 6; 25:7-8) the reading of the MT is likely original and correct here.

[21:21]  66 tn The Hebrew term בִּעַרְתָּה (biartah), here and elsewhere in such contexts (cf. Deut 13:5; 17:7, 12; 19:19; 21:9), suggests God’s anger which consumes like fire (thus בָעַר, baar, “to burn”). See H. Ringgren, TDOT 2:203-4.

[21:21]  67 tc Some LXX traditions read הַנִּשְׁאָרִים (hannisharim, “those who remain”) for the MT’s יִשְׂרָאֵל (yisrael, “Israel”), understandable in light of Deut 19:20. However, the more difficult reading found in the MT is more likely original.

[27:16]  68 tn The Levites speak again at this point; throughout this pericope the Levites pronounce the curse and the people respond with “Amen.”

[27:16]  69 tn The Hebrew term קָלָה (qalah) means to treat with disdain or lack of due respect (cf. NAB, NIV, NRSV “dishonors”; NLT “despises”). It is the opposite of כָּבֵד (kaved, “to be heavy,” that is, to treat with reverence and proper deference). To treat a parent lightly is to dishonor him or her and thus violate the fifth commandment (Deut 5:16; cf. Exod 21:17).

[15:4]  70 tc Most mss (א*,2 C L W 0106 33 Ï) have an expanded introduction here; instead of “For God said,” they read “For God commanded, saying” (ὁ γὰρ θεὸς ἐνετείλατο λέγων, Jo gar qeo" eneteilato legwn). But such expansions are generally motivated readings; in this case, most likely it was due to the wording of the previous verse (“the commandment of God”) that caused early scribes to add to the text. Although it is possible that other witnesses reduced the text to the simple εἶπεν (eipen, “[God] said”) because of perceived redundancy with the statement in v. 3, such is unlikely in light of the great variety and age of these authorities (א1 B D Θ 073 Ë1,13 579 700 892 pc lat co, as well as other versions and fathers).

[15:4]  71 sn A quotation from Exod 20:12; Deut 5:16.

[15:4]  72 sn A quotation from Exod 21:17; Lev 20:9.

[15:5]  73 tn Grk “is a gift,” that is, something dedicated to God.

[15:6]  74 tc The logic of v. 5 would seem to demand that both father and mother are in view in v. 6. Indeed, the majority of mss (C L W Θ 0106 Ë1 Ï) have “or his mother” (ἢ τὴν μητέρα αὐτοῦ, h thn mhtera autou) after “honor his father” here. However, there are significant witnesses that have variations on this theme (καὶ τὴν μητέρα αὐτοῦ [kai thn mhtera autou, “and his mother”] in Φ 565 1241 pc and ἢ τὴν μητέρα [“or mother”] in 073 Ë13 33 579 700 892 pc), which is usually an indication of a predictable addition to the text rather than an authentic reading. Further, the shorter reading (without any mention of “mother”) is found in early and important witnesses (א B D sa). Although it is possible that the shorter reading came about accidentally (due to the repetition of –ερα αὐτοῦ), the evidence more strongly suggests that the longer readings were intentional scribal alterations.

[15:6]  tn Grk “he will never honor his father.” Here Jesus is quoting the Pharisees, whose intent is to release the person who is giving his possessions to God from the family obligation of caring for his parents. The verb in this phrase is future tense, and it is negated with οὐ μή (ou mh), the strongest negation possible in Greek. A literal translation of the phrase does not capture the intended sense of the statement; it would actually make the Pharisees sound as if they agreed with Jesus. Instead, a more interpretive translation has been used to focus upon the release from family obligations that the Pharisees allowed in these circumstances.

[15:6]  sn Here Jesus refers to something that has been set aside as a gift to be given to God at some later date, but which is still in the possession of the owner. According to contemporary Jewish tradition, the person who made this claim was absolved from responsibility to support or assist his parents, a clear violation of the Mosaic law to honor one’s parents (v. 4).

[7:10]  75 sn A quotation from Exod 20:12; Deut 5:16.

[7:10]  76 sn A quotation from Exod 21:17; Lev 20:9.

[7:11]  77 sn Corban is a Hebrew loanword (transliterated in the Greek text and in most modern English translations) referring to something that has been set aside as a gift to be given to God at some later date, but which is still in the possession of the owner (L&N 53.22). According to contemporary Jewish tradition the person who made this claim was absolved from responsibility to support or assist his parents, a clear violation of the Mosaic law to honor one’s parents (v. 10).

[7:13]  78 tn Grk “nullifying.” This participle shows the results of the Pharisees’ command.



TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.07 detik
dipersembahkan oleh YLSA