TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Petrus 3:17

Konteks
3:17 Therefore, dear friends, since you have been forewarned, 1  be on your guard that you do not get led astray by the error of these unprincipled men 2  and fall from your firm grasp on the truth. 3 

2 Petrus 3:10

Konteks
3:10 But the day of the Lord will come like a thief; when it comes, 4  the heavens will disappear 5  with a horrific noise, 6  and the celestial bodies 7  will melt away 8  in a blaze, 9  and the earth and every deed done on it 10  will be laid bare. 11 

2 Petrus 2:21

Konteks
2:21 For it would have been better for them never to have known the way of righteousness than, having known it, to turn back from the holy commandment that had been delivered to them.

2 Petrus 3:2

Konteks
3:2 I want you to recall 12  both 13  the predictions 14  foretold by the holy prophets and the commandment of the Lord and Savior through your apostles. 15 

2 Petrus 3:16

Konteks
3:16 speaking of these things in all his letters. 16  Some things in these letters 17  are hard to understand, things 18  the ignorant and unstable twist 19  to their own destruction, as they also do to the rest of the scriptures. 20 

2 Petrus 1:19

Konteks
1:19 Moreover, 21  we 22  possess the prophetic word as an altogether reliable thing. 23  You do well if you pay attention 24  to this 25  as you would 26  to a light shining in a murky place, until the day dawns and the morning star 27  rises in your hearts. 28 

2 Petrus 1:15

Konteks
1:15 Indeed, I will also make every effort that, after my departure, you have a testimony of these things. 29 

2 Petrus 1:12

Konteks
Salvation Based on the Word of God

1:12 Therefore, I intend to remind you constantly 30  of these things even though you know them and are well established in the truth that you now have.

2 Petrus 2:15

Konteks
2:15 By forsaking the right path they have gone astray, because they followed the way of Balaam son of Bosor, 31  who loved the wages of unrighteousness, 32 

2 Petrus 3:12

Konteks
3:12 while waiting for and hastening 33  the coming of the day of God? 34  Because of this day, 35  the heavens will be burned up and 36  dissolve, and the celestial bodies 37  will melt away in a blaze! 38 

2 Petrus 2:20

Konteks
2:20 For if after they have escaped the filthy things 39  of the world through the rich knowledge of our Lord and Savior Jesus Christ, 40  they 41  again get entangled in them and succumb to them, 42  their last state has become worse for them than their first.

2 Petrus 1:4

Konteks
1:4 Through these things 43  he has bestowed on us his precious and most magnificent promises, so that by means of what was promised 44  you may become partakers of the divine nature, 45  after escaping 46  the worldly corruption that is produced by evil desire. 47 

2 Petrus 1:3

Konteks
Believers’ Salvation and the Work of God

1:3 I can pray this because his divine power 48  has bestowed on us everything necessary 49  for life and godliness through the rich knowledge 50  of the one who called 51  us by 52  his own glory and excellence.

2 Petrus 2:9-10

Konteks
2:9 – if so, 53  then the Lord knows how to rescue the godly from their trials, 54  and to reserve the unrighteous for punishment 55  at the day of judgment, 2:10 especially those who indulge their fleshly desires 56  and who despise authority.

Brazen and insolent, 57  they are not afraid to insult 58  the glorious ones, 59 

2 Petrus 2:17

Konteks

2:17 These men 60  are waterless springs and mists driven by a storm, for whom the utter depths of darkness 61  have been reserved.

2 Petrus 3:15

Konteks
3:15 And regard the patience of our Lord as salvation, 62  just as also our dear brother Paul 63  wrote to you, 64  according to the wisdom given to him,
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[3:17]  1 tn Grk “knowing beforehand.”

[3:17]  2 tn Or “lawless ones.”

[3:17]  sn These unprincipled men. The same word is used in 2:7, suggesting further that the heretics in view in chapter 3 are the false teachers of chapter 2.

[3:17]  3 tn Grk “fall from your firmness.”

[3:10]  4 tn Grk “in which.”

[3:10]  5 tn Or “pass away.”

[3:10]  6 tn Or “hissing sound,” “whirring sound,” “rushing sound,” or “loud noise.” The word occurs only here in the NT. It was often used of the crackle of a fire, as would appear appropriate in this context.

[3:10]  7 tn Grk “elements.” Most commentators are agreed that “celestial bodies” is meant, in light of this well-worn usage of στοιχεῖα (stoiceia) in the 2nd century and the probable allusion to Isa 34:4 (text of Vaticanus). See R. Bauckham, Jude, 2 Peter [WBC], 315-16 for discussion.

[3:10]  8 tn Grk “be dissolved.”

[3:10]  9 tn Grk “being burned up.”

[3:10]  10 tn Grk “the works in it.”

[3:10]  11 tc One of the most difficult textual problems in the NT is found in v. 10. The reading εὑρεθήσεται (Jeureqhsetai), which enjoys by far the best support (א B K P 0156vid 323 1241 1739txt pc) is nevertheless so difficult a reading that many scholars regard it as nonsensical. (NA27 lists five conjectures by scholars, from Hort to Mayor, in this text.) As R. Bauckham has pointed out, solutions to the problem are of three sorts: (1) conjectural emendation (which normally speaks more of the ingenuity of the scholar who makes the proposal than of the truth of the conjecture, e.g., changing one letter in the previous word, ἔργα [erga] becomes ἄργα [arga] with the meaning, “the earth and the things in it will be found useless”); (2) adoption of one of several variant readings (all of which, however, are easier than this one and simply cannot explain how this reading arose, e.g., the reading of Ì72 which adds λυόμενα [luomena] to the verb – a reading suggested no doubt by the threefold occurrence of this verb in the surrounding verses: “the earth and its works will be found dissolved”; or the simplest variant, the reading of the Sahidic mss, οὐχ [ouc] preceding ἑυρεθήσεται – “will not be found”); or (3) interpretive gymnastics which regards the text as settled but has to do some manipulation to its normal meaning. Bauckham puts forth an excellent case that the third option is to be preferred and that the meaning of the term is virtually the equivalent of “will be disclosed,” “will be manifested.” (That this meaning is not readily apparent may in fact have been the reason for so many variants and conjectures.) Thus, the force of the clause is that “the earth and the works [done by men] in it will be stripped bare [before God].” In addition, the unusualness of the expression is certainly in keeping with the author’s style throughout this little book. Hence, what looks to be suspect because of its abnormalities, upon closer inspection is actually in keeping with the author’s stylistic idiosyncrasies. The meaning of the text then is that all but the earth and men’s works will be destroyed. Everything will be removed so that humanity will stand naked before God. Textually, then, on both external and internal grounds, εὑρεθήσεται commends itself as the preferred reading.

[3:2]  12 tn Grk “to remember.” “I want you” is supplied to smooth out the English. The Greek infinitive is subordinate to the previous clause.

[3:2]  13 tn “Both” is not in Greek; it is supplied to show more clearly that there are two objects of the infinitive “to remember” – predictions and commandment.

[3:2]  14 tn Grk “words.” In conjunction with πρόειπον (proeipon), however, the meaning of the construction is that the prophets uttered prophecies.

[3:2]  15 sn Holy prophets…apostles. The first chapter demonstrated that the OT prophets were trustworthy guides (1:19-21) and that the NT apostles were also authoritative (1:16-18). Now, using the same catch phrase found in the Greek text of 1:20 (τοῦτο πρῶτον γινώσκοντες, touto prwton ginwskontes), Peter points to specific prophecies of the prophets as an argument against the false teachers.

[3:16]  16 tn Grk “as also in all his letters speaking in them of these things.”

[3:16]  17 tn Grk “in which are some things hard to understand.”

[3:16]  18 tn Grk “which.” The antecedent is the “things hard to understand,” not the entirety of Paul’s letters. A significant principle is seen here: The primary proof texts used for faith and practice ought to be the clear passages that are undisputed in their meaning. Heresy today is still largely built on obscure texts.

[3:16]  19 tn Or “distort,” “wrench,” “torture” (all are apt descriptions of what heretics do to scripture).

[3:16]  20 sn This one incidental line, the rest of the scriptures, links Paul’s writings with scripture. This is thus one of the earliest affirmations of any part of the NT as scripture. Peter’s words were prophetic and were intended as a preemptive strike against the heretics to come.

[1:19]  21 tn Grk “and.” The use of καί (kai) is of course quite elastic. Only the context can determine if it is adversative, continuative, transitional, etc.

[1:19]  22 sn We in v. 19 is apparently an inclusive “we” (the author and his audience). Such shifts in the first person plural are quite common in epistolary literature (cf., e.g., 2 Cor 10-13, passim).

[1:19]  23 tn The comparative adjective βεβαιότερον (bebaioteron) is the complement to the object τὸν προφητικὸν λόγον (ton profhtikon logon). As such, the construction almost surely has the force “The prophetic word is (more certain/altogether certain) – and this is something that we all have.” Many scholars prefer to read the construction as saying “we have the prophetic word made more sure,” but such a nuance is unparalleled in object-complement constructions (when the construction has this force, ποιέω [poiew] is present [as in 2 Pet 1:10]). The meaning, as construed in the translation, is that the Bible (in this case, the OT) that these believers had in their hands was a thoroughly reliable guide. Whether it was more certain than was even Peter’s experience on the Mount of Transfiguration depends on whether the adjective should be taken as a true comparative (“more certain”) or as an elative (“very certain, altogether certain”). Some would categorically object to any experience functioning as a confirmation of the scriptures and hence would tend to give the adjective a comparative force. Yet the author labors to show that his gospel is trustworthy precisely because he was an eyewitness of this great event. Further, to say that the OT scriptures (the most likely meaning of “the prophetic word”) were more trustworthy an authority than an apostle’s own experience of Christ is both to misconstrue how prophecy took place in the OT (did not the prophets have visions or other experiences?) and to deny the final revelation of God in Christ (cf. Heb 1:2). In sum, since syntactically the meaning that “we have confirmed the prophetic word by our experience” is improbable, and since contextually the meaning that “we have something that is a more reliable authority than experience, namely, the Bible” is unlikely, we are left with the meaning “we have a very reliable authority, the Old Testament, as a witness to Christ’s return.” No comparison is thus explicitly made. This fits both the context and normal syntax quite well. The introductory καί (kai) suggests that the author is adding to his argument. He makes the statement that Christ will return, and backs it up with two points: (1) Peter himself (as well as the other apostles) was an eyewitness to the Transfiguration, which is a precursor to the Parousia; and (2) the Gentile believers, who were not on the Mount of Transfiguration, nevertheless have the Old Testament, a wholly reliable authority that also promises the return of Christ.

[1:19]  24 tn Grk “paying attention” (the adverbial participle is either conditional [“if you pay attention”] or instrumental [“by paying attention”]; though there is difference in translation, there is virtually no difference in application). On a lexical level, “pay attention to” (προσέχω [prosecw]) does not, in a context such as this, mean merely observe or notice, but follow, give heed to, obey.

[1:19]  25 tn “To this” is a relative pronoun in Greek. The second half of v. 19 is thus a relative clause. Literally it reads “to which you do well if you pay attention.”

[1:19]  26 tn Grk “as”; ὡς (Jws) clauses after imperatives or implied commands (as here) make a comparison of what should be true (imperative) to what is true (indicative). This is the case even when the verb of the ὡς clause is only implied. Cf. Matt 6:10 (“may your will be done on earth as [it is] in heaven”); 10:16 (“be wise as serpents [are], and be as gentle as doves [are]”); 22:39 (“love your neighbor as [you already do] love yourself”).

[1:19]  27 sn The reference to the morning star constitutes a double entendre. First, the term was normally used to refer to Venus. But the author of course has a metaphorical meaning in mind, as is obvious from the place where the morning star is to rise – “in your hearts.” Most commentators see an allusion to Num 24:17 (“a star shall rise out of Jacob”) in Peter’s words. Early Christian exegesis saw in that passage a prophecy about Christ’s coming. Hence, in this verse Peter tells his audience to heed the OT scriptures which predict the return of Christ, then alludes to one of the passages that does this very thing, all the while running the theme of light on a parallel track. In addition, it may be significant that Peter’s choice of terms here is not the same as is found in the LXX. He has used a Hellenistic word that was sometimes used of emperors and deities, perhaps as a further polemic against the paganism of his day.

[1:19]  28 sn The phrase in your hearts is sometimes considered an inappropriate image for the parousia, since the coming of Christ will be visible to all. But Peter’s point has to do with full comprehension of the revelation of Christ, something only believers will experience. Further, his use of light imagery is doing double-duty, suggesting two things at once (i.e., internal guidance to truth or illumination, and OT prophecy about Christ’s return) and hence can not be expected to be consistent with every point he wishes to make.

[1:15]  29 sn There are various interpretations of v. 15. For example, the author could be saying simply, “I will make every effort that you remember these things.” But the collocation of σπουδάζω (spoudazw) with μνήνη (mnhnh) suggests a more specific image. R. Bauckham (Jude, 2 Peter [WBC], 201-2) is right when he notes that these two words together suggest a desire to write some sort of letter or testament. Most commentators recognize the difficulty in seeing the future verb σπουδάσω (spoudasw) as referring to 2 Peter itself (the present or aorist would have been expected, i.e., “I have made every effort,” or “I am making every effort”). Some have suggested that Mark’s Gospel is in view. The difficulty with this is threefold: (1) Mark is probably to be dated before 2 Peter, (2) early patristic testimony seems to imply that Peter was the unwitting source behind Mark’s Gospel; and (3) “these things” would seem to refer, in the least, to the prophecy about Peter’s death (absent in Mark). A more plausible suggestion might be that the author was thinking of the ending of John’s Gospel. This is possible because (1) John 21:18-19 is the only other place in the NT that refers to Peter’s death; indeed, it fleshes out the cryptic statement in v. 14 a bit more; (2) both 2 Peter and John were apparently written to Gentiles in and around Asia Minor; (3) both books were probably written after Paul’s death and perhaps even to Paul’s churches (cf. 2 Pet 3:1-2, 15-16); and (4) John 21 gives the appearance of being added to the end of a finished work. There is thus some possibility that this final chapter was added at the author’s request, in part to encourage Gentile Christians to face impending persecution, knowing that the martyrdom of even (Paul and) Peter was within the purview of God’s sovereignty. That 2 Pet 1:15 alludes to John 21 is of course by no means certain, but remains at least the most plausible of the suggestions put forth thus far.

[1:12]  30 tn Grk “always.”

[2:15]  31 tn Although many modern translations (e.g., NASB, TEV, NIV, CEV, NLT) read “Beor” here, this is due to harmonization with the OT rather than following a variant textual reading. The Greek text of NA27 reads “Bosor,” an otherwise unattested form of the name of Balaam’s father.

[2:15]  32 tn “Wages of unrighteousness” in Greek is the same expression found in v. 13, “wages for harmful ways.” The repetition makes the link between the false teachers and Balaam more concrete.

[3:12]  33 tn Or possibly, “striving for,” but the meaning “hasten” for σπουδάζω (spoudazw) is normative in Jewish apocalyptic literature (in which the coming of the Messiah/the end is anticipated). Such a hastening is not an arm-twisting of the divine volition, but a response by believers that has been decreed by God.

[3:12]  34 sn The coming of the day of God. Peter elsewhere describes the coming or parousia as the coming of Christ (cf. 2 Pet 1:16; 3:4). The almost casual exchange between “God” and “Christ” in this little book, and elsewhere in the NT, argues strongly for the deity of Christ (see esp. 1:1).

[3:12]  35 tn Grk “on account of which” (a subordinate relative clause in Greek).

[3:12]  36 tn Grk “being burned up, will dissolve.”

[3:12]  37 tn See note in v. 10 on “celestial bodies.”

[3:12]  38 tn Grk “being burned up” (see v. 10).

[2:20]  39 tn Grk “defilements”; “contaminations”; “pollutions.”

[2:20]  40 sn Through the rich knowledge of our Lord and Savior Jesus Christ. The implication is not that these people necessarily knew the Lord (in the sense of being saved), but that they were in the circle of those who had embraced Christ as Lord and Savior.

[2:20]  41 tn Grk “(and/but) they.”

[2:20]  42 tn Grk “they again, after becoming entangled in them, are overcome by them.”

[1:4]  43 tn Verse 4 is in Greek a continuation of v. 3, “through which things.”

[1:4]  sn The phrase these things refers to God’s glory and excellence.

[1:4]  44 tn Grk “through them.” The implication is that through inheriting and acting on these promises the believers will increasingly become partakers of the divine nature.

[1:4]  45 sn Although the author has borrowed the expression partakers of the divine nature from paganism, his meaning is clearly Christian. He does not mean apotheosis (man becoming a god) in the pagan sense, but rather that believers have an organic connection with God. Because of such a connection, God can truly be called our Father. Conceptually, this bears the same meaning as Paul’s “in Christ” formula. The author’s statement, though startling at first, is hardly different from Paul’s prayer for the Ephesians that they “may be filled up to all the fullness of God” (3:19).

[1:4]  46 tn The aorist participle ἀποφυγόντες (apofugonte") is often taken as attendant circumstance to the preceding verb γένησθε (genhsqe). As such, the sense is “that you might become partakers…and might escape…” However, it does not follow the contours of the vast majority of attendant circumstance participles (in which the participle precedes the main verb, among other things). Further, attendant circumstance participles are frequently confused with result participles (which do follow the verb). Many who take this as attendant circumstance are probably viewing it semantically as result (“that you might become partakers…and [thereby] escape…”). But this is next to impossible since the participle is aorist: Result participles are categorically present tense.

[1:4]  47 tn Grk “the corruption in the world (in/because of) lust.”

[1:3]  48 tn The verse in Greek starts out with ὡς (Jws) followed by a genitive absolute construction, dependent on the main verb in v. 2. Together, they form a subordinate causal clause. A more literal rendering would be “because his divine power…” The idea is that the basis or authority for the author’s prayer in v. 2 (that grace and peace would abound to the readers) was that God’s power was manifested in their midst. The author’s sentence structure is cumbersome even in Greek; hence, the translation has broken this up into two sentences.

[1:3]  49 tn The word “necessary” is not in the Greek, but is implied by the preposition πρός (pros).

[1:3]  50 tn See the note on “rich knowledge” in v. 2.

[1:3]  51 sn Called. The term καλέω (kalew), used here in its participial form, in soteriological contexts when God is the subject, always carries the nuance of effectual calling. That is, the one who is called is not just invited to be saved – he is also and always saved (cf. Rom 8:30). Calling takes place at the moment of conversion, while election takes place in eternity past (cf. Eph 1:4).

[1:3]  52 tn The datives ἰδίᾳ δόξῃ καὶ ἀρετῇ (idia doxh kai areth) could be taken either instrumentally (“by [means of] his own glory and excellence”) or advantage (“for [the benefit of] his own glory and excellence”). Both the connection with divine power and the textual variant found in several early and important witnesses (διὰ δόξης καὶ ἀρετῆς in Ì72 B 0209vid) argues for an instrumental meaning. The instrumental notion is also affirmed by the meaning of ἀρετῇ (“excellence”) in contexts that speak of God’s attributes (BDAG 130 s.v. ἀρετή 2 in fact defines it as “manifestation of divine power” in this verse).

[2:9]  53 tn The Greek is one long conditional sentence, from v. 4 to v. 10a. 2Pet 2:4-8 constitute the protasis; vv. 9 and 10a, the apodosis. In order to show this connection more clearly, a resumptive summary protasis – “if so,” or “if God did these things” – is needed in English translation.

[2:9]  54 tn Grk “from trial,” or possibly “from temptation” (though this second meaning for πειρασμός (peirasmo") does not fit the context in which Noah and Lot are seen as in the midst of trials, not temptation).

[2:9]  55 tn The adverbial participle κολαζομένους (kolazomenou") can refer either to contemporaneous time or subsequent time. At stake is the meaning of the following prepositional phrase (at the day of judgment or until the day of judgment). If the participle is contemporaneous, the idea is “to keep the ungodly in a state of punishment until the day of judgment.” If subsequent, the meaning is “to keep the ungodly to be punished at the day of judgment.” Many commentators/translations opt for the first view, assuming that the present participle cannot be used of subsequent time. However, the present participle is the normal one used for result, and is often used of purpose (cf., e.g., for present participles suggesting result, Mark 9:7; Luke 4:15; John 5:18; Eph 2:15; 2 Pet 2:1, mentioned above; for present participles indicating purpose, note Luke 10:25; John 12:33; Acts 3:26; 2 Pet 2:10 [as even most translations render it]). Further, the context supports this: 2:1-10 forms something of an inclusio, in which the final end of the false teachers is mentioned specifically in v. 1, then as a general principle in v. 9. The point of v. 3 – that the punishment of the false teachers is certain, even though the sentence has not yet been carried out, is underscored by a participle of purpose in v. 9.

[2:10]  56 tn Grk “those who go after the flesh in [its] lust.”

[2:10]  57 tn There is no “and” in Greek; it is supplied for the sake of English convention.

[2:10]  58 tn The translation takes βλασφημοῦντες (blasfhmounte") as an adverbial participle of purpose, as most translations do. However, it is also possible to see this temporally (thus, “they do not tremble when they blaspheme”).

[2:10]  59 tn Δόξας (doxas) almost certainly refers to angelic beings rather than mere human authorities, though it is difficult to tell whether good or bad angels are in view. Verse 11 seems to suggest that wicked angels is what the author intends.

[2:17]  60 tn Although some translations have simply “these” or “these people,” since in v. 14 they are described as having eyes “full of an adulteress,” men are in view.

[2:17]  61 tn Grk “utter darkness of darkness.” Verse 4 speaks of wicked angels presently in “chains of utter darkness,” while the final fate of the false teachers is a darker place still.

[3:15]  62 tn The language here is cryptic. It probably means “regard the patience of our Lord as an opportunity for salvation.” In the least, Peter is urging his audience to take a different view of the delay of the parousia than that of the false teachers.

[3:15]  63 sn Critics generally assume that 2 Peter is not authentic, partially because in vv. 15-16 Paul is said to have written scripture. It is assumed that a recognition of Paul’s writings as scripture could not have happened until early in the 2nd century. However, in the same breath that Paul is canonized, Peter also calls him “brother.” This is unparalleled in the 2nd century apocryphal works, as well as early patristic writings, in which the apostles are universally elevated above the author and readers; here, Peter simply says “he’s one of us.”

[3:15]  64 sn Paul wrote to you. That Paul had written to these people indicates that they are most likely Gentiles. Further, that Peter is now writing to them suggests that Paul had already died, for Peter was the apostle to the circumcised. Peter apparently decided to write his two letters to Paul’s churches shortly after Paul’s death, both to connect with them personally and theologically (Paul’s gospel is Peter’s gospel) and to warn them of the wolves in sheep’s clothing that would come in to destroy the flock. Thus, part of Peter’s purpose seems to be to anchor his readership on the written documents of the Christian community (both the Old Testament and Paul’s letters) as a safeguard against heretics.



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA