TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Markus 5:6

Konteks
5:6 When he saw Jesus from a distance, he ran and bowed down before him.

Markus 2:26

Konteks
2:26 how he entered the house of God when Abiathar was high priest 1  and ate the sacred bread, 2  which is against the law 3  for any but the priests to eat, and also gave it to his companions?” 4 

Markus 1:40

Konteks
Cleansing a Leper

1:40 Now 5  a leper 6  came to him and fell to his knees, asking for help. “If 7  you are willing, you can make me clean,” he said.

Markus 7:11

Konteks
7:11 But you say that if anyone tells his father or mother, ‘Whatever help you would have received from me is corban 8  (that is, a gift for God),

Markus 1:44

Konteks
1:44 He told him, 9  “See that you do not say anything to anyone, 10  but go, show yourself to a priest, and bring the offering that Moses commanded 11  for your cleansing, as a testimony to them.” 12 

Markus 12:33

Konteks
12:33 And to love him with all your heart, with all your mind, and with all your strength 13  and to love your neighbor as yourself 14  is more important than all burnt offerings and sacrifices.”

Markus 7:25

Konteks
7:25 Instead, a woman whose young daughter had an unclean spirit 15  immediately heard about him and came and fell at his feet.

Markus 15:19

Konteks
15:19 Again and again 16  they struck him on the head with a staff 17  and spit on him. Then they knelt down and paid homage to him.

Markus 1:43

Konteks
1:43 Immediately Jesus 18  sent the man 19  away with a very strong warning.

Markus 14:12

Konteks
The Passover

14:12 Now 20  on the first day of the feast of 21  Unleavened Bread, when the Passover lamb is sacrificed, 22  Jesus’ 23  disciples said to him, “Where do you want us to prepare for you to eat the Passover?” 24 

Markus 7:6

Konteks
7:6 He said to them, “Isaiah prophesied correctly about you hypocrites, as it is written:

This people honors me with their lips,

but their heart 25  is far from me.

Markus 7:26

Konteks
7:26 The woman was a Greek, of Syrophoenician origin. She 26  asked him to cast the demon out of her daughter.

Markus 7:7

Konteks

7:7 They worship me in vain,

teaching as doctrine the commandments of men. 27 

Markus 6:25

Konteks
6:25 Immediately she hurried back to the king and made her request: 28  “I want the head of John the Baptist on a platter immediately.”

Markus 12:17

Konteks
12:17 Then Jesus said to them, “Give to Caesar the things that are Caesar’s, and to God the things that are God’s.” 29  And they were utterly amazed at him.

Markus 12:14

Konteks
12:14 When they came they said to him, “Teacher, we know that you are truthful and do not court anyone’s favor, because you show no partiality 30  but teach the way of God in accordance with the truth. 31  Is it right 32  to pay taxes 33  to Caesar 34  or not? Should we pay or shouldn’t we?”

Markus 12:41

Konteks
The Widow’s Offering

12:41 Then 35  he 36  sat down opposite the offering box, 37  and watched the crowd putting coins into it. Many rich people were throwing in large amounts.

Markus 12:27

Konteks
12:27 He is not the God of the dead but of the living. 38  You are badly mistaken!”

Markus 2:25

Konteks
2:25 He said to them, “Have you never read what David did when he was in need and he and his companions were hungry –

Markus 5:33

Konteks
5:33 Then the woman, with fear and trembling, knowing what had happened to her, came and fell down before him and told him the whole truth.

Markus 12:43

Konteks
12:43 He called his disciples and said to them, “I tell you the truth, 39  this poor widow has put more into the offering box 40  than all the others. 41 

Markus 6:28

Konteks
6:28 He brought his head on a platter and gave it to the girl, and the girl gave it to her mother.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:26]  1 tn A decision about the proper translation of this Greek phrase (ἐπὶ ᾿Αβιαθὰρ ἀρχιερέως, ejpi Abiaqar ajrcierew") is very difficult for a number of reasons. The most natural translation of the phrase is “when Abiathar was high priest,” but this is problematic because Abiathar was not the high priest when David entered the temple and ate the sacred bread; Ahimelech is the priest mentioned in 1 Sam 21:1-7. Three main solutions have been suggested to resolve this difficulty. (1) There are alternate readings in various manuscripts, but these are not likely to be original: D W {271} it sys and a few others omit ἐπὶ ᾿Αβιαθὰρ ἀρχιερέως, no doubt in conformity to the parallels in Matt 12:4 and Luke 6:4; {A C Θ Π Σ Φ 074 Ë13 and many others} add τοῦ before ἀρχιερέως, giving the meaning “in the days of Abiathar the high priest,” suggesting a more general time frame. Neither reading has significant external support and both most likely are motivated by the difficulty of the original reading. (2) Many scholars have hypothesized that one of the three individuals who would have been involved in the transmission of the statement (Jesus who uttered it originally, Mark who wrote it down in the Gospel, or Peter who served as Mark’s source) was either wrong about Abiathar or intentionally loose with the biblical data in order to make a point. (3) It is possible that what is currently understood to be the most natural reading of the text is in fact not correct. (a) There are very few biblical parallels to this grammatical construction (ἐπί + genitive proper noun, followed by an anarthrous common noun), so it is possible that an extensive search for this construction in nonbiblical literature would prove that the meaning does involve a wide time frame. If this is so, “in the days of Abiathar the high priest” would be a viable option. (b) It is also possible that this phrasing serves as a loose way to cite a scripture passage. There is a parallel to this construction in Mark 12:26: “Have you not read in the book of Moses, in the passage about the bush?” Here the final phrase is simply ἐπὶ τοῦ βάτου (ejpi tou batou), but the obvious function of the phrase is to point to a specific passage within the larger section of scripture. Deciding upon a translation here is difficult. The translation above has followed the current consensus on the most natural and probable meaning of the phrase ἐπὶ ᾿Αβιαθὰρ ἀρχιερέως: “when Abiathar was high priest.” It should be recognized, however, that this translation is tentative because the current state of knowledge about the meaning of this grammatical construction is incomplete, and any decision about the meaning of this text is open to future revision.

[2:26]  2 tn Grk “the bread of presentation.”

[2:26]  sn The sacred bread refers to the “bread of presentation,” “showbread,” or “bread of the Presence,” twelve loaves prepared weekly for the tabernacle and later, the temple. See Exod 25:30; 35:13; 39:36; Lev 24:5-9. Each loaf was made from 3 quarts (3.5 liters; Heb “two tenths of an ephah”) of fine flour. The loaves were placed on a table in the holy place of the tabernacle, on the north side opposite the lampstand (Exod 26:35). It was the duty of the priest each Sabbath to place fresh bread on the table; the loaves from the previous week were then given to Aaron and his descendants, who ate them in the holy place, because they were considered sacred (Lev 24:9). See also Matt 12:1-8, Luke 6:1-5.

[2:26]  3 sn Jesus’ response to the charge that what his disciples were doing was against the law is one of analogy: “If David did it for his troops in a time of need, then so can I with my disciples.” Jesus is clear that on the surface there was a violation here. What is not as clear is whether he is arguing a “greater need” makes this permissible or that this was within the intention of the law all along.

[2:26]  4 sn See 1 Sam 21:1-6.

[1:40]  5 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.

[1:40]  6 sn The ancient term for leprosy covers a wider array of conditions than what we call leprosy today. A leper was totally ostracized from society until he was declared cured (Lev 13:45-46).

[1:40]  7 tn This is a third class condition. The report portrays the leper making no presumptions about whether Jesus will heal him or not.

[7:11]  8 sn Corban is a Hebrew loanword (transliterated in the Greek text and in most modern English translations) referring to something that has been set aside as a gift to be given to God at some later date, but which is still in the possession of the owner (L&N 53.22). According to contemporary Jewish tradition the person who made this claim was absolved from responsibility to support or assist his parents, a clear violation of the Mosaic law to honor one’s parents (v. 10).

[1:44]  9 tn Grk “And after warning him, he immediately sent him away and told him.”

[1:44]  10 sn The silence ordered by Jesus was probably meant to last only until the cleansing took place with the priests and sought to prevent Jesus’ healings from becoming the central focus of the people’s reaction to him. See also 1:34; 3:12; 5:43; 7:36; 8:26, 30; and 9:9 for other cases where Jesus asks for silence concerning him and his ministry.

[1:44]  11 sn On the phrase bring the offering that Moses commanded see Lev 14:1-32.

[1:44]  12 tn Or “as an indictment against them”; or “as proof to the people.” This phrase could be taken as referring to a positive witness to the priests, a negative testimony against them, or as a testimony to the community that the man had indeed been cured. In any case, the testimony shows that Jesus is healing and ministering to those in need.

[12:33]  13 sn A quotation from Deut 6:5.

[12:33]  14 sn A quotation from Lev 19:18.

[7:25]  15 sn Unclean spirit refers to an evil spirit.

[15:19]  16 tn The verb here has been translated as an iterative imperfect.

[15:19]  17 tn Or “a reed.” The Greek term can mean either “staff” or “reed.” See BDAG 502 s.v. κάλαμος 2.

[1:43]  18 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[1:43]  19 tn Grk “him”; the referent (the man who was healed) has been specified in the translation for clarity.

[14:12]  20 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.

[14:12]  21 tn The words “the feast of” are not in the Greek text, but have been supplied for clarity.

[14:12]  22 sn Generally the feast of Unleavened Bread would refer to Nisan 15 (Friday), but the following reference to the sacrifice of the Passover lamb indicates that Nisan 14 (Thursday) was what Mark had in mind (Nisan = March 27 to April 25). The celebration of the Feast of Unleavened Bread lasted eight days, beginning with the Passover meal. The celebrations were so close together that at times the names of both were used interchangeably.

[14:12]  23 tn Grk “his”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[14:12]  24 sn This required getting a suitable lamb and finding lodging in Jerusalem where the meal could be eaten. The population of the city swelled during the feast, so lodging could be difficult to find. The Passover was celebrated each year in commemoration of the Israelites’ deliverance from Egypt; thus it was a feast celebrating redemption (see Exod 12). The Passover lamb was roasted and eaten after sunset in a family group of at least ten people (m. Pesahim 7.13). People ate the meal while reclining (see the note on table in 14:18). It included, besides the lamb, unleavened bread and bitter herbs as a reminder of Israel’s bitter affliction at the hands of the Egyptians. Four cups of wine mixed with water were also used for the meal. For a further description of the meal and the significance of the wine cups, see E. Ferguson, Backgrounds of Early Christianity, 523-24.

[7:6]  25 tn The term “heart” is a collective singular in the Greek text.

[7:26]  26 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

[7:7]  27 sn A quotation from Isa 29:13.

[6:25]  28 tn Grk “she asked, saying.” The participle λέγουσα (legousa) is redundant and has not been translated.

[12:17]  29 sn Jesus’ answer to give to Caesar the things that are Caesar’s, and to God the things that are God’s was a both/and, not the questioners’ either/or. So he slipped out of their trap.

[12:14]  30 tn Grk “and it is not a concern to you about anyone because you do not see the face of men.”

[12:14]  31 sn Teach the way of God in accordance with the truth. Very few comments are as deceitful as this one; they did not really believe this at all. The question of the Pharisees and Herodians was specifically designed to trap Jesus.

[12:14]  32 tn Or “lawful,” that is, in accordance with God’s divine law. On the syntax of ἔξεστιν (exestin) with an infinitive and accusative, see BDF §409.3.

[12:14]  33 tn According to L&N 57.180 the term κῆνσος (khnso") was borrowed from Latin and referred to a poll tax, a tax paid by each adult male to the Roman government.

[12:14]  sn This question concerning taxes was specifically designed to trap Jesus. If he answered yes, then his opponents could publicly discredit him as a sympathizer with Rome. If he answered no, then they could go to the Roman governor and accuse Jesus of rebellion.

[12:14]  34 tn Or “the emperor” (“Caesar” is a title for the Roman emperor).

[12:41]  35 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[12:41]  36 tc Most mss, predominantly of the Western and Byzantine texts (A D W Θ Ë1,13 33 2542 Ï lat), have ὁ ᾿Ιησοῦς (Jo Ihsou", “Jesus”) as the explicit subject here, while א B L Δ Ψ 892 2427 pc lack the name. A natural scribal tendency is to expand the text, especially to add the Lord’s name as the explicit subject of a verb. Scribes much less frequently omitted the Lord’s name (cf. the readings of W Θ 565 1424 in Mark 12:17). The internal and external evidence support one another here in behalf of the shorter reading.

[12:41]  37 tn On the term γαζοφυλάκιον (gazofulakion), often translated “treasury,” see BDAG 186 s.v., which states, “For Mk 12:41, 43; Lk 21:1 the mng. contribution box or receptacle is attractive. Acc. to Mishnah, Shekalim 6, 5 there were in the temple 13 such receptacles in the form of trumpets. But even in these passages the general sense of ‘treasury’ is prob., for the contributions would go [into] the treasury via the receptacles.” Based upon the extra-biblical evidence (see sn following), however, the translation opts to refer to the actual receptacles and not the treasury itself.

[12:41]  sn The offering box probably refers to the receptacles in the temple forecourt by the Court of Women used to collect freewill offerings. These are mentioned by Josephus, J. W. 5.5.2 (5.200); 6.5.2 (6.282); Ant. 19.6.1 (19.294), and in 1 Macc 14:49 and 2 Macc 3:6, 24, 28, 40 (see also Luke 21:1; John 8:20).

[12:27]  38 sn He is not God of the dead but of the living. Jesus’ point was that if God could identify himself as God of the three old patriarchs, then they must still be alive when God spoke to Moses; and so they must be raised.

[12:43]  39 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”

[12:43]  40 tn See the note on the term “offering box” in v. 41.

[12:43]  41 sn Has put more into the offering box than all the others. With God, giving is weighed evaluatively, not counted. The widow was praised because she gave sincerely and at some considerable cost to herself.



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA